Tradução - Dinamarquês-Latim - Jeg lever for musikEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ![Dinamarquês](../images/lang/btnflag_dk.gif) ![Latim](../images/flag_la.gif)
| | | Língua de origem: Dinamarquês
Jeg lever for musik | | Hejsa. Vil du oversætte denne tekst for mig? Skal have en tatovering med det stående på min arm og det ville virkelig hjælpe mig meget. |
|
| | | Língua alvo: Latim
Viuo musicae gratia. |
|
Última validação ou edição por chronotribe - 8 Junho 2009 14:17
Última Mensagem | | | | | 5 Junho 2009 19:58 | | | "pro" shares only few meanings with "for". In this case, gratia + gen. would be better (as in "ars artis gratia" ![](../images/emo/wink.png) :
Viuo musicae gratia.
|
|
|