Traducerea - Daneză-Limba latină - Jeg lever for musikStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
| | | Limba sursă: Daneză
Jeg lever for musik | Observaţii despre traducere | Hejsa. Vil du oversætte denne tekst for mig? Skal have en tatovering med det stÃ¥ende pÃ¥ min arm og det ville virkelig hjælpe mig meget. |
|
| | TraducereaLimba latină Tradus de jacob93 | Limba ţintă: Limba latină
Viuo musicae gratia. |
|
Validat sau editat ultima dată de către chronotribe - 8 Iunie 2009 14:17
Ultimele mesaje | | | | | 5 Iunie 2009 19:58 | | | "pro" shares only few meanings with "for". In this case, gratia + gen. would be better (as in "ars artis gratia"  :
Viuo musicae gratia.
|
|
|