Traducció - Danès-Llatí - Jeg lever for musikEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
| | | Idioma orígen: Danès
Jeg lever for musik | | Hejsa. Vil du oversætte denne tekst for mig? Skal have en tatovering med det stående på min arm og det ville virkelig hjælpe mig meget. |
|
| | | Idioma destí: Llatí
Viuo musicae gratia. |
|
Darrera validació o edició per chronotribe - 8 Juny 2009 14:17
Darrer missatge | | | | | 5 Juny 2009 19:58 | | | "pro" shares only few meanings with "for". In this case, gratia + gen. would be better (as in "ars artis gratia"  :
Viuo musicae gratia.
|
|
|