Traduzione - Danese-Latino - Jeg lever for musikStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ![Danese](../images/lang/btnflag_dk.gif) ![Latino](../images/flag_la.gif)
| | | Lingua originale: Danese
Jeg lever for musik | | Hejsa. Vil du oversætte denne tekst for mig? Skal have en tatovering med det stående på min arm og det ville virkelig hjælpe mig meget. |
|
| | TraduzioneLatino Tradotto da jacob93 | Lingua di destinazione: Latino
Viuo musicae gratia. |
|
Ultima convalida o modifica di chronotribe - 8 Giugno 2009 14:17
Ultimi messaggi | | | | | 5 Giugno 2009 19:58 | | | "pro" shares only few meanings with "for". In this case, gratia + gen. would be better (as in "ars artis gratia" ![](../images/emo/wink.png) :
Viuo musicae gratia.
|
|
|