Traducción - Danés-Latín - Jeg lever for musikEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
| | | Idioma de origen: Danés
Jeg lever for musik | Nota acerca de la traducción | Hejsa. Vil du oversætte denne tekst for mig? Skal have en tatovering med det stÃ¥ende pÃ¥ min arm og det ville virkelig hjælpe mig meget. |
|
| | TraducciónLatín Traducido por jacob93 | Idioma de destino: Latín
Viuo musicae gratia. |
|
Última validación o corrección por chronotribe - 8 Junio 2009 14:17
Último mensaje | | | | | 5 Junio 2009 19:58 | | | "pro" shares only few meanings with "for". In this case, gratia + gen. would be better (as in "ars artis gratia"  :
Viuo musicae gratia.
|
|
|