Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Датски-Латински - Jeg lever for musik
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Jeg lever for musik
Текст
Предоставено от
Isse91
Език, от който се превежда: Датски
Jeg lever for musik
Забележки за превода
Hejsa. Vil du oversætte denne tekst for mig? Skal have en tatovering med det stående på min arm og det ville virkelig hjælpe mig meget.
Заглавие
Viuo musicae gratia.
Превод
Латински
Преведено от
jacob93
Желан език: Латински
Viuo musicae gratia.
За последен път се одобри от
chronotribe
- 8 Юни 2009 14:17
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Юни 2009 19:58
chronotribe
Общо мнения: 119
"pro" shares only few meanings with "for". In this case, gratia + gen. would be better (as in "ars artis gratia"
:
Viuo musicae gratia.