Tłumaczenie - Duński-Łacina - Jeg lever for musikObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
| | | Język źródłowy: Duński
Jeg lever for musik | Uwagi na temat tłumaczenia | Hejsa. Vil du oversætte denne tekst for mig? Skal have en tatovering med det stÃ¥ende pÃ¥ min arm og det ville virkelig hjælpe mig meget. |
|
| | TłumaczenieŁacina Tłumaczone przez jacob93 | Język docelowy: Łacina
Viuo musicae gratia. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez chronotribe - 8 Czerwiec 2009 14:17
Ostatni Post | | | | | 5 Czerwiec 2009 19:58 | | | "pro" shares only few meanings with "for". In this case, gratia + gen. would be better (as in "ars artis gratia"  :
Viuo musicae gratia.
|
|
|