Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk...
Metin
Öneri ozhan
Kaynak dil: Türkçe

sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk alışmışken yokluğuna alışamıyorum.

Başlık
Not being with you hurts my heart. ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri User10
Hedef dil: İngilizce

Not being with you hurts my heart. While I quickly got used to your presence, I can't get used to your absence.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 28 Haziran 2009 12:58