Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk...
Teksti
Lähettäjä ozhan
Alkuperäinen kieli: Turkki

sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk alışmışken yokluğuna alışamıyorum.

Otsikko
Not being with you hurts my heart. ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä User10
Kohdekieli: Englanti

Not being with you hurts my heart. While I quickly got used to your presence, I can't get used to your absence.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 28 Kesäkuu 2009 12:58