Traduko - Turka-Angla - sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk... | Teksto Submetigx per ozhan | Font-lingvo: Turka
sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk alışmışken yokluğuna alışamıyorum. |
|
| Not being with you hurts my heart. ... | TradukoAngla Tradukita per User10 | Cel-lingvo: Angla
Not being with you hurts my heart. While I quickly got used to your presence, I can't get used to your absence. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 28 Junio 2009 12:58
|