Vertaling - Turks-Engels - sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk... | Tekst Opgestuurd door ozhan | Uitgangs-taal: Turks
sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk alışmışken yokluğuna alışamıyorum. |
|
| Not being with you hurts my heart. ... | VertalingEngels Vertaald door User10 | Doel-taal: Engels
Not being with you hurts my heart. While I quickly got used to your presence, I can't get used to your absence. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 28 juni 2009 12:58
|