Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk...
Tekst
Poslao ozhan
Izvorni jezik: Turski

sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk alışmışken yokluğuna alışamıyorum.

Naslov
Not being with you hurts my heart. ...
Prevođenje
Engleski

Preveo User10
Ciljni jezik: Engleski

Not being with you hurts my heart. While I quickly got used to your presence, I can't get used to your absence.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 28 lipanj 2009 12:58