Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk...
متن
ozhan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk alışmışken yokluğuna alışamıyorum.

عنوان
Not being with you hurts my heart. ...
ترجمه
انگلیسی

User10 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Not being with you hurts my heart. While I quickly got used to your presence, I can't get used to your absence.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 ژوئن 2009 12:58