ترجمه - ترکی-انگلیسی - sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk... | متن ozhan پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: ترکی
sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk alışmışken yokluğuna alışamıyorum. |
|
| Not being with you hurts my heart. ... | ترجمهانگلیسی User10 ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
Not being with you hurts my heart. While I quickly got used to your presence, I can't get used to your absence. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 ژوئن 2009 12:58
|