Tradução - Turco-Inglês - sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk...Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Cotidiano - Amor / Amizade A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk... | | Idioma de origem: Turco
sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk alışmışken yokluğuna alışamıyorum. |
|
| Not being with you hurts my heart. ... | TraduçãoInglês Traduzido por User10 | Idioma alvo: Inglês
Not being with you hurts my heart. While I quickly got used to your presence, I can't get used to your absence. |
|
Último validado ou editado por lilian canale - 28 Junho 2009 12:58
|