Traduzione - Turco-Inglese - sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk...Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Vita quotidiana - Amore / Amicizia Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk... | | Lingua originale: Turco
sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk alışmışken yokluğuna alışamıyorum. |
|
| Not being with you hurts my heart. ... | TraduzioneInglese Tradotto da User10 | Lingua di destinazione: Inglese
Not being with you hurts my heart. While I quickly got used to your presence, I can't get used to your absence. |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 28 Giugno 2009 12:58
|