Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-İsveççe - You went away
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Chat / Sohbet
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
You went away
Metin
Öneri
go_gumman
Kaynak dil: İngilizce Çeviri
User10
You went away and left me among the cruel.
I've been alone for ages, my destiny, I'm sorry.
Başlık
Du gick iväg ...
Tercüme
İsveççe
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İsveççe
Du gick iväg och lämnade mig bland de grymma.
Jag har varit ensam i århundraden, mitt öde, jag är ledsen.
En son
lenab
tarafından onaylandı - 25 Eylül 2009 00:20
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
24 Eylül 2009 18:17
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Lena, I'm not completely sure about this translation
, but I couldn't find a better way to put that.
CC:
lenab
24 Eylül 2009 20:08
lenab
Mesaj Sayısı: 1084
I would say ... "de grymma" instead of den grym folk.
Jag har varit ensam i århundraden/evighet
24 Eylül 2009 21:02
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thanks, Lena
Edited!