Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Ruotsi - You went away
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
You went away
Teksti
Lähettäjä
go_gumman
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä
User10
You went away and left me among the cruel.
I've been alone for ages, my destiny, I'm sorry.
Otsikko
Du gick iväg ...
Käännös
Ruotsi
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Ruotsi
Du gick iväg och lämnade mig bland de grymma.
Jag har varit ensam i århundraden, mitt öde, jag är ledsen.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lenab
- 25 Syyskuu 2009 00:20
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
24 Syyskuu 2009 18:17
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Lena, I'm not completely sure about this translation
, but I couldn't find a better way to put that.
CC:
lenab
24 Syyskuu 2009 20:08
lenab
Viestien lukumäärä: 1084
I would say ... "de grymma" instead of den grym folk.
Jag har varit ensam i århundraden/evighet
24 Syyskuu 2009 21:02
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thanks, Lena
Edited!