Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Suec - You went away
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
You went away
Text
Enviat per
go_gumman
Idioma orígen: Anglès Traduït per
User10
You went away and left me among the cruel.
I've been alone for ages, my destiny, I'm sorry.
Títol
Du gick iväg ...
Traducció
Suec
Traduït per
lilian canale
Idioma destí: Suec
Du gick iväg och lämnade mig bland de grymma.
Jag har varit ensam i århundraden, mitt öde, jag är ledsen.
Darrera validació o edició per
lenab
- 25 Setembre 2009 00:20
Darrer missatge
Autor
Missatge
24 Setembre 2009 18:17
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Lena, I'm not completely sure about this translation
, but I couldn't find a better way to put that.
CC:
lenab
24 Setembre 2009 20:08
lenab
Nombre de missatges: 1084
I would say ... "de grymma" instead of den grym folk.
Jag har varit ensam i århundraden/evighet
24 Setembre 2009 21:02
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Thanks, Lena
Edited!