Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Švedski - You went away
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Chat
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
You went away
Tekst
Poslao
go_gumman
Izvorni jezik: Engleski Preveo
User10
You went away and left me among the cruel.
I've been alone for ages, my destiny, I'm sorry.
Naslov
Du gick iväg ...
Prevođenje
Švedski
Preveo
lilian canale
Ciljni jezik: Švedski
Du gick iväg och lämnade mig bland de grymma.
Jag har varit ensam i århundraden, mitt öde, jag är ledsen.
Posljednji potvrdio i uredio
lenab
- 25 rujan 2009 00:20
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
24 rujan 2009 18:17
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Lena, I'm not completely sure about this translation
, but I couldn't find a better way to put that.
CC:
lenab
24 rujan 2009 20:08
lenab
Broj poruka: 1084
I would say ... "de grymma" instead of den grym folk.
Jag har varit ensam i århundraden/evighet
24 rujan 2009 21:02
lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks, Lena
Edited!