Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İsveççe - namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizceİsveççe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama...
Metin
Öneri go_gumman
Kaynak dil: Türkçe

namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama bu kadar değil
Çeviriyle ilgili açıklamalar
before edits:
"manusuz serefsiz oldunu biliyordum dayi ama bukadar deyil"

- 44Hazal44/Handyy/Cheesecake -

Başlık
morbror
Tercüme
İsveççe

Çeviri ebrucan
Hedef dil: İsveççe

Morbror, jag visste att du var ohederlig och ärelös men inte så till den grad
En son lenab tarafından onaylandı - 6 Ekim 2009 18:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Ekim 2009 14:49

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
namussuz = ohederlig,svekfull,skamlös.
şerefsiz = ohederlig,svekfull,ärelös,ovärdig.

Orden är nästan synonymer. Jämfört med den engelska, godkända, översättningen, skulle jag föreslå
"ohederlig och ärelös"

bu kadar değil= "inte så till den grad".

Det är ganska starkt uttryckt, och "inte så mycket" blir lite tamt, även om det inte är direkt fel.