Tłumaczenie - Turecki-Szwedzki - namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama...Obecna pozycja Tłumaczenie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama... | | Język źródłowy: Turecki
namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama bu kadar deÄŸil | Uwagi na temat tłumaczenia | before edits: "manusuz serefsiz oldunu biliyordum dayi ama bukadar deyil"
- 44Hazal44/Handyy/Cheesecake - |
|
| | TłumaczenieSzwedzki Tłumaczone przez ebrucan | Język docelowy: Szwedzki
Morbror, jag visste att du var ohederlig och ärelös men inte så till den grad |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lenab - 6 Październik 2009 18:10
Ostatni Post | | | | | 3 Październik 2009 14:49 | | | namussuz = ohederlig,svekfull,skamlös.
şerefsiz = ohederlig,svekfull,ärelös,ovärdig.
Orden är nästan synonymer. Jämfört med den engelska, godkända, översättningen, skulle jag föreslå
"ohederlig och ärelös"
bu kadar değil= "inte så till den grad".
Det är ganska starkt uttryckt, och "inte så mycket" blir lite tamt, även om det inte är direkt fel. |
|
|