Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Σουηδικά - namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
go_gumman
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama bu kadar değil
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
before edits:
"manusuz serefsiz oldunu biliyordum dayi ama bukadar deyil"
- 44Hazal44/Handyy/Cheesecake -
τίτλος
morbror
Μετάφραση
Σουηδικά
Μεταφράστηκε από
ebrucan
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Morbror, jag visste att du var ohederlig och ärelös men inte så till den grad
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lenab
- 6 Οκτώβριος 2009 18:10
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
3 Οκτώβριος 2009 14:49
lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
namussuz = ohederlig,svekfull,skamlös.
şerefsiz = ohederlig,svekfull,ärelös,ovärdig.
Orden är nästan synonymer. Jämfört med den engelska, godkända, översättningen, skulle jag föreslå
"ohederlig och ärelös"
bu kadar değil= "inte så till den grad".
Det är ganska starkt uttryckt, och "inte så mycket" blir lite tamt, även om det inte är direkt fel.