Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Suédois - namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisSuédois

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama...
Texte
Proposé par go_gumman
Langue de départ: Turc

namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama bu kadar değil
Commentaires pour la traduction
before edits:
"manusuz serefsiz oldunu biliyordum dayi ama bukadar deyil"

- 44Hazal44/Handyy/Cheesecake -

Titre
morbror
Traduction
Suédois

Traduit par ebrucan
Langue d'arrivée: Suédois

Morbror, jag visste att du var ohederlig och ärelös men inte så till den grad
Dernière édition ou validation par lenab - 6 Octobre 2009 18:10





Derniers messages

Auteur
Message

3 Octobre 2009 14:49

lenab
Nombre de messages: 1084
namussuz = ohederlig,svekfull,skamlös.
şerefsiz = ohederlig,svekfull,ärelös,ovärdig.

Orden är nästan synonymer. Jämfört med den engelska, godkända, översättningen, skulle jag föreslå
"ohederlig och ärelös"

bu kadar değil= "inte så till den grad".

Det är ganska starkt uttryckt, och "inte så mycket" blir lite tamt, även om det inte är direkt fel.