Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ruotsi - namussuz ÅŸerefsiz olduÄŸunu biliyordum dayı ama...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRuotsi

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama...
Teksti
Lähettäjä go_gumman
Alkuperäinen kieli: Turkki

namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama bu kadar değil
Huomioita käännöksestä
before edits:
"manusuz serefsiz oldunu biliyordum dayi ama bukadar deyil"

- 44Hazal44/Handyy/Cheesecake -

Otsikko
morbror
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä ebrucan
Kohdekieli: Ruotsi

Morbror, jag visste att du var ohederlig och ärelös men inte så till den grad
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lenab - 6 Lokakuu 2009 18:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Lokakuu 2009 14:49

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
namussuz = ohederlig,svekfull,skamlös.
şerefsiz = ohederlig,svekfull,ärelös,ovärdig.

Orden är nästan synonymer. Jämfört med den engelska, godkända, översättningen, skulle jag föreslå
"ohederlig och ärelös"

bu kadar değil= "inte så till den grad".

Det är ganska starkt uttryckt, och "inte så mycket" blir lite tamt, även om det inte är direkt fel.