Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Svedese - namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseSvedese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama...
Testo
Aggiunto da go_gumman
Lingua originale: Turco

namussuz şerefsiz olduğunu biliyordum dayı ama bu kadar değil
Note sulla traduzione
before edits:
"manusuz serefsiz oldunu biliyordum dayi ama bukadar deyil"

- 44Hazal44/Handyy/Cheesecake -

Titolo
morbror
Traduzione
Svedese

Tradotto da ebrucan
Lingua di destinazione: Svedese

Morbror, jag visste att du var ohederlig och ärelös men inte så till den grad
Ultima convalida o modifica di lenab - 6 Ottobre 2009 18:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Ottobre 2009 14:49

lenab
Numero di messaggi: 1084
namussuz = ohederlig,svekfull,skamlös.
şerefsiz = ohederlig,svekfull,ärelös,ovärdig.

Orden är nästan synonymer. Jämfört med den engelska, godkända, översättningen, skulle jag föreslå
"ohederlig och ärelös"

bu kadar değil= "inte så till den grad".

Det är ganska starkt uttryckt, och "inte så mycket" blir lite tamt, även om det inte är direkt fel.