Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Eu te amo com toda a minha alma
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
Eu te amo com toda a minha alma
Metin
Öneri
gamine
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Eu te amo com toda a minha alma
Başlık
I love you from the bottom of my soul.
Tercüme
İngilizce
Çeviri
gamine
Hedef dil: İngilizce
I love you from the bottom of my soul.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 18 Ekim 2009 23:47
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
18 Ekim 2009 09:35
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Lene, as a literal translation, this is correct, however in English that would be more usually expressed:
"I love you
from the bottom of my soul
"
18 Ekim 2009 23:40
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Oh no, dear Lilian. I knew it too and nevertheless translated it bad. Edit right now.
CC:
lilian canale