Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Eu te amo com toda a minha alma
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
Eu te amo com toda a minha alma
Текст
Публікацію зроблено
gamine
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Eu te amo com toda a minha alma
Заголовок
I love you from the bottom of my soul.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Англійська
I love you from the bottom of my soul.
Затверджено
lilian canale
- 18 Жовтня 2009 23:47
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
18 Жовтня 2009 09:35
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Lene, as a literal translation, this is correct, however in English that would be more usually expressed:
"I love you
from the bottom of my soul
"
18 Жовтня 2009 23:40
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Oh no, dear Lilian. I knew it too and nevertheless translated it bad. Edit right now.
CC:
lilian canale