Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Engels - Eu te amo com toda a minha alma
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin - Liefde/Vriendschap
Titel
Eu te amo com toda a minha alma
Tekst
Opgestuurd door
gamine
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Eu te amo com toda a minha alma
Titel
I love you from the bottom of my soul.
Vertaling
Engels
Vertaald door
gamine
Doel-taal: Engels
I love you from the bottom of my soul.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 18 oktober 2009 23:47
Laatste bericht
Auteur
Bericht
18 oktober 2009 09:35
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Lene, as a literal translation, this is correct, however in English that would be more usually expressed:
"I love you
from the bottom of my soul
"
18 oktober 2009 23:40
gamine
Aantal berichten: 4611
Oh no, dear Lilian. I knew it too and nevertheless translated it bad. Edit right now.
CC:
lilian canale