Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Angla - Eu te amo com toda a minha alma
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo - Amo / Amikeco
Titolo
Eu te amo com toda a minha alma
Teksto
Submetigx per
gamine
Font-lingvo: Brazil-portugala
Eu te amo com toda a minha alma
Titolo
I love you from the bottom of my soul.
Traduko
Angla
Tradukita per
gamine
Cel-lingvo: Angla
I love you from the bottom of my soul.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 18 Oktobro 2009 23:47
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
18 Oktobro 2009 09:35
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Lene, as a literal translation, this is correct, however in English that would be more usually expressed:
"I love you
from the bottom of my soul
"
18 Oktobro 2009 23:40
gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Oh no, dear Lilian. I knew it too and nevertheless translated it bad. Edit right now.
CC:
lilian canale