Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Eu te amo com toda a minha alma
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
Eu te amo com toda a minha alma
Teksti
Lähettäjä
gamine
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Eu te amo com toda a minha alma
Otsikko
I love you from the bottom of my soul.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
gamine
Kohdekieli: Englanti
I love you from the bottom of my soul.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 18 Lokakuu 2009 23:47
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
18 Lokakuu 2009 09:35
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Lene, as a literal translation, this is correct, however in English that would be more usually expressed:
"I love you
from the bottom of my soul
"
18 Lokakuu 2009 23:40
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Oh no, dear Lilian. I knew it too and nevertheless translated it bad. Edit right now.
CC:
lilian canale