Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - Eu te amo com toda a minha alma
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo
Naslov
Eu te amo com toda a minha alma
Tekst
Poslao
gamine
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Eu te amo com toda a minha alma
Naslov
I love you from the bottom of my soul.
Prevođenje
Engleski
Preveo
gamine
Ciljni jezik: Engleski
I love you from the bottom of my soul.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 18 listopad 2009 23:47
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
18 listopad 2009 09:35
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Lene, as a literal translation, this is correct, however in English that would be more usually expressed:
"I love you
from the bottom of my soul
"
18 listopad 2009 23:40
gamine
Broj poruka: 4611
Oh no, dear Lilian. I knew it too and nevertheless translated it bad. Edit right now.
CC:
lilian canale