Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Eu te amo com toda a minha alma
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase - Amor / Amistat
Títol
Eu te amo com toda a minha alma
Text
Enviat per
gamine
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Eu te amo com toda a minha alma
Títol
I love you from the bottom of my soul.
Traducció
Anglès
Traduït per
gamine
Idioma destí: Anglès
I love you from the bottom of my soul.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 18 Octubre 2009 23:47
Darrer missatge
Autor
Missatge
18 Octubre 2009 09:35
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Lene, as a literal translation, this is correct, however in English that would be more usually expressed:
"I love you
from the bottom of my soul
"
18 Octubre 2009 23:40
gamine
Nombre de missatges: 4611
Oh no, dear Lilian. I knew it too and nevertheless translated it bad. Edit right now.
CC:
lilian canale