Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Latince-İbranice - Libertas parum est
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Libertas parum est
Metin
Öneri
MarceloG
Kaynak dil: Latince Çeviri
Aneta B.
Libertas parum est; quod volo "usque nunc" nomine notum non est.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge from Lilian:
"Freedom is just a little, what I want "still" hasn't got a name"
Başlık
חופש
Tercüme
İbranice
Çeviri
jairhaas
Hedef dil: İbranice
החופש ××™× ×• ××œ× ×ž×¢×˜, מה ש×× ×™ רוצה ×ין לו ×©× "עדיין"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Lilian, thanks for the bridge, it was very useful!
En son
milkman
tarafından onaylandı - 5 Şubat 2010 22:27
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
10 Ocak 2010 12:28
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
<Bridge for evaluation>
"Freedom is just a little, what I want "still" hasn't got a name"
CC:
milkman