Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Εβραϊκά - Libertas parum est

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΛατινικάΕβραϊκά

Κατηγορία Σκέψεις

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Libertas parum est
Κείμενο
Υποβλήθηκε από MarceloG
Γλώσσα πηγής: Λατινικά Μεταφράστηκε από Aneta B.

Libertas parum est; quod volo "usque nunc" nomine notum non est.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge from Lilian:
"Freedom is just a little, what I want "still" hasn't got a name"

τίτλος
חופש
Μετάφραση
Εβραϊκά

Μεταφράστηκε από jairhaas
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά

החופש אינו אלא מעט, מה שאני רוצה אין לו שם "עדיין"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Lilian, thanks for the bridge, it was very useful!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από milkman - 5 Φεβρουάριος 2010 22:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Ιανουάριος 2010 12:28

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
<Bridge for evaluation>

"Freedom is just a little, what I want "still" hasn't got a name"

CC: milkman