ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラテン語-ヘブライ語 - Libertas parum est
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Libertas parum est
テキスト
MarceloG
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
Aneta B.
様が翻訳しました
Libertas parum est; quod volo "usque nunc" nomine notum non est.
翻訳についてのコメント
Bridge from Lilian:
"Freedom is just a little, what I want "still" hasn't got a name"
タイトル
חופש
翻訳
ヘブライ語
jairhaas
様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語
החופש ××™× ×• ××œ× ×ž×¢×˜, מה ש×× ×™ רוצה ×ין לו ×©× "עדיין"
翻訳についてのコメント
Lilian, thanks for the bridge, it was very useful!
最終承認・編集者
milkman
- 2010年 2月 5日 22:27
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 1月 10日 12:28
lilian canale
投稿数: 14972
<Bridge for evaluation>
"Freedom is just a little, what I want "still" hasn't got a name"
CC:
milkman