Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Latina-Heprea - Libertas parum est
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ajatukset
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Libertas parum est
Teksti
Lähettäjä
MarceloG
Alkuperäinen kieli: Latina Kääntäjä
Aneta B.
Libertas parum est; quod volo "usque nunc" nomine notum non est.
Huomioita käännöksestä
Bridge from Lilian:
"Freedom is just a little, what I want "still" hasn't got a name"
Otsikko
חופש
Käännös
Heprea
Kääntäjä
jairhaas
Kohdekieli: Heprea
החופש ××™× ×• ××œ× ×ž×¢×˜, מה ש×× ×™ רוצה ×ין לו ×©× "עדיין"
Huomioita käännöksestä
Lilian, thanks for the bridge, it was very useful!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
milkman
- 5 Helmikuu 2010 22:27
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
10 Tammikuu 2010 12:28
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
<Bridge for evaluation>
"Freedom is just a little, what I want "still" hasn't got a name"
CC:
milkman