Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Heprea - Libertas parum est

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatinaHeprea

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Libertas parum est
Teksti
Lähettäjä MarceloG
Alkuperäinen kieli: Latina Kääntäjä Aneta B.

Libertas parum est; quod volo "usque nunc" nomine notum non est.
Huomioita käännöksestä
Bridge from Lilian:
"Freedom is just a little, what I want "still" hasn't got a name"

Otsikko
חופש
Käännös
Heprea

Kääntäjä jairhaas
Kohdekieli: Heprea

החופש אינו אלא מעט, מה שאני רוצה אין לו שם "עדיין"
Huomioita käännöksestä
Lilian, thanks for the bridge, it was very useful!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut milkman - 5 Helmikuu 2010 22:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Tammikuu 2010 12:28

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
<Bridge for evaluation>

"Freedom is just a little, what I want "still" hasn't got a name"

CC: milkman