Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İbranice - never let the fear of striking out keep you from...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİbranice

Kategori Cumle

Başlık
never let the fear of striking out keep you from...
Metin
Öneri lovetobe-us
Kaynak dil: İngilizce

never let the fear of striking out keep you from playing the game

Başlık
אין להיכנע לפחד מן הכשלון
Tercüme
İbranice

Çeviri jairhaas
Hedef dil: İbranice

לעולם אל תתן לפחד מן הכשלון למנוע ממך להשתתף במשחק
En son libera tarafından onaylandı - 18 Aralık 2009 17:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Kasım 2009 16:00

libera
Mesaj Sayısı: 257
יאיר,
הייתי אומרת אולי "למנוע ממך להשתתף"?
"לשחק את המשחק" זה תרגום מילולי, אבל זה לא בדיוק אמירה נכונה בעברית - במיוחד לאור העובדה שהפכת (בצדק) את האמירה מקשורה ישירות לספורט לכללית יותר.

ליברה

12 Aralık 2009 03:18

milkman
Mesaj Sayısı: 773
הי ליברה,
אני דווקא נוטה להסכים עם יאיר פה. "לשחק את המשחק" זה ביטוי די שגור והפירוש שלו מובן לכולם.
את חושבת שאפשר להעביר את זה ככה?
אם לא, פשוט תתקני ותאשרי, כי עבר יותר מחודש מאז שכתבת לו, ואני רואה שהוא לא מגיב...

MM



12 Aralık 2009 17:02

jairhaas
Mesaj Sayısı: 261
זו הפעם הראשונה שאני רואה את התגובה הזאת. אני חושב שהדרך האמצעית בינינו עדיפה - "להשתתף במשחק". מה דעתכם?

12 Aralık 2009 17:17

libera
Mesaj Sayısı: 257
אני בעד.
MM?

13 Aralık 2009 10:10

milkman
Mesaj Sayısı: 773
כנ"ל!
תוכל לתקן בבקשה יאיר?