Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Иврит - never let the fear of striking out keep you from...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИврит

Категория Предложение

Статус
never let the fear of striking out keep you from...
Tекст
Добавлено lovetobe-us
Язык, с которого нужно перевести: Английский

never let the fear of striking out keep you from playing the game

Статус
אין להיכנע לפחד מן הכשלון
Перевод
Иврит

Перевод сделан jairhaas
Язык, на который нужно перевести: Иврит

לעולם אל תתן לפחד מן הכשלון למנוע ממך להשתתף במשחק
Последнее изменение было внесено пользователем libera - 18 Декабрь 2009 17:04





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Ноябрь 2009 16:00

libera
Кол-во сообщений: 257
יאיר,
הייתי אומרת אולי "למנוע ממך להשתתף"?
"לשחק את המשחק" זה תרגום מילולי, אבל זה לא בדיוק אמירה נכונה בעברית - במיוחד לאור העובדה שהפכת (בצדק) את האמירה מקשורה ישירות לספורט לכללית יותר.

ליברה

12 Декабрь 2009 03:18

milkman
Кол-во сообщений: 773
הי ליברה,
אני דווקא נוטה להסכים עם יאיר פה. "לשחק את המשחק" זה ביטוי די שגור והפירוש שלו מובן לכולם.
את חושבת שאפשר להעביר את זה ככה?
אם לא, פשוט תתקני ותאשרי, כי עבר יותר מחודש מאז שכתבת לו, ואני רואה שהוא לא מגיב...

MM



12 Декабрь 2009 17:02

jairhaas
Кол-во сообщений: 261
זו הפעם הראשונה שאני רואה את התגובה הזאת. אני חושב שהדרך האמצעית בינינו עדיפה - "להשתתף במשחק". מה דעתכם?

12 Декабрь 2009 17:17

libera
Кол-во сообщений: 257
אני בעד.
MM?

13 Декабрь 2009 10:10

milkman
Кол-во сообщений: 773
כנ"ל!
תוכל לתקן בבקשה יאיר?