Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Давньоєврейська - never let the fear of striking out keep you from...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаДавньоєврейська

Категорія Наука

Заголовок
never let the fear of striking out keep you from...
Текст
Публікацію зроблено lovetobe-us
Мова оригіналу: Англійська

never let the fear of striking out keep you from playing the game

Заголовок
אין להיכנע לפחד מן הכשלון
Переклад
Давньоєврейська

Переклад зроблено jairhaas
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська

לעולם אל תתן לפחד מן הכשלון למנוע ממך להשתתף במשחק
Затверджено libera - 18 Грудня 2009 17:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Листопада 2009 16:00

libera
Кількість повідомлень: 257
יאיר,
הייתי אומרת אולי "למנוע ממך להשתתף"?
"לשחק את המשחק" זה תרגום מילולי, אבל זה לא בדיוק אמירה נכונה בעברית - במיוחד לאור העובדה שהפכת (בצדק) את האמירה מקשורה ישירות לספורט לכללית יותר.

ליברה

12 Грудня 2009 03:18

milkman
Кількість повідомлень: 773
הי ליברה,
אני דווקא נוטה להסכים עם יאיר פה. "לשחק את המשחק" זה ביטוי די שגור והפירוש שלו מובן לכולם.
את חושבת שאפשר להעביר את זה ככה?
אם לא, פשוט תתקני ותאשרי, כי עבר יותר מחודש מאז שכתבת לו, ואני רואה שהוא לא מגיב...

MM



12 Грудня 2009 17:02

jairhaas
Кількість повідомлень: 261
זו הפעם הראשונה שאני רואה את התגובה הזאת. אני חושב שהדרך האמצעית בינינו עדיפה - "להשתתף במשחק". מה דעתכם?

12 Грудня 2009 17:17

libera
Кількість повідомлень: 257
אני בעד.
MM?

13 Грудня 2009 10:10

milkman
Кількість повідомлень: 773
כנ"ל!
תוכל לתקן בבקשה יאיר?