Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Hollandaca - Du fehlst mir so sehr! Ich muss ständig an dich...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaHollandaca

Başlık
Du fehlst mir so sehr! Ich muss ständig an dich...
Metin
Öneri nUdeLsUPpe
Kaynak dil: Almanca

Du fehlst mir so sehr! Ich muss ständig an dich denken, jeden Augenblick verbringe ich damit mir vorzustellen dich in den Arm zunehmen!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Wunschsprache: Niederländisch (Hollandisch)

Başlık
Ik mis je zo!
Tercüme
Hollandaca

Çeviri gbernsdorff
Hedef dil: Hollandaca

Ik mis je zo! Ik moet aldoor aan je denken, elk moment ben ik bezig me voor te stellen dat ik je in mijn armen neem!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
*in den Arm* (Singular) = *in mijn arm* (das niederländische Idiom fordert das Possessivpronomen). Aber das würde vermutlich nur ein Einarmiger sagen, ich bevorzüge deshalb die Mehrzahl *armen*.
En son Lein tarafından onaylandı - 3 Kasım 2009 13:57