Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Ολλανδικά - Du fehlst mir so sehr! Ich muss ständig an dich...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΟλλανδικά

τίτλος
Du fehlst mir so sehr! Ich muss ständig an dich...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nUdeLsUPpe
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Du fehlst mir so sehr! Ich muss ständig an dich denken, jeden Augenblick verbringe ich damit mir vorzustellen dich in den Arm zunehmen!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Wunschsprache: Niederländisch (Hollandisch)

τίτλος
Ik mis je zo!
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από gbernsdorff
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

Ik mis je zo! Ik moet aldoor aan je denken, elk moment ben ik bezig me voor te stellen dat ik je in mijn armen neem!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
*in den Arm* (Singular) = *in mijn arm* (das niederländische Idiom fordert das Possessivpronomen). Aber das würde vermutlich nur ein Einarmiger sagen, ich bevorzüge deshalb die Mehrzahl *armen*.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 3 Νοέμβριος 2009 13:57