Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Holenderski - Du fehlst mir so sehr! Ich muss ständig an dich...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiHolenderski

Tytuł
Du fehlst mir so sehr! Ich muss ständig an dich...
Tekst
Wprowadzone przez nUdeLsUPpe
Język źródłowy: Niemiecki

Du fehlst mir so sehr! Ich muss ständig an dich denken, jeden Augenblick verbringe ich damit mir vorzustellen dich in den Arm zunehmen!
Uwagi na temat tłumaczenia
Wunschsprache: Niederländisch (Hollandisch)

Tytuł
Ik mis je zo!
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez gbernsdorff
Język docelowy: Holenderski

Ik mis je zo! Ik moet aldoor aan je denken, elk moment ben ik bezig me voor te stellen dat ik je in mijn armen neem!
Uwagi na temat tłumaczenia
*in den Arm* (Singular) = *in mijn arm* (das niederländische Idiom fordert das Possessivpronomen). Aber das würde vermutlich nur ein Einarmiger sagen, ich bevorzüge deshalb die Mehrzahl *armen*.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 3 Listopad 2009 13:57