Ik mis je zo! Ik moet aldoor aan je denken, elk moment ben ik bezig me voor te stellen dat ik je in mijn armen neem!
Uwagi na temat tłumaczenia
*in den Arm* (Singular) = *in mijn arm* (das niederländische Idiom fordert das Possessivpronomen). Aber das würde vermutlich nur ein Einarmiger sagen, ich bevorzüge deshalb die Mehrzahl *armen*.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 3 Listopad 2009 13:57