Tercüme - İsveççe-Sırpça - Imorgon blir du min för evigtŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Imorgon blir du min för evigt | | Kaynak dil: İsveççe
Imorgon blir du min för evigt |
|
| Sutra ćeÅ¡ biti moj zauvek. | | Hedef dil: Sırpça
Sutra ćeÅ¡ biti moj zauvek. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son maki_sindja tarafından onaylandı - 23 Kasım 2009 10:15
Son Gönderilen | | | | | 16 Kasım 2009 09:27 | | | Zdravo Edyta.
Da li bi engleska verzija bila "tomorrow you'll be mine forever"?
Pozdrav!
| | | 16 Kasım 2009 10:49 | | | Da tako je engelska verzija. Pias moze da potvrdi.
Pozdrav | | | 16 Kasım 2009 11:20 | | | Onda bi na srpskom to zvuÄalo "Sutra ćeÅ¡ biti moj/moja zauvek".
Ajde prepravi pa da zapoÄnemo glasanje!
| | | 16 Kasım 2009 15:49 | | | prepravila sam | | | 23 Kasım 2009 00:03 | | | Hello Pia
Can you help us here? Is the meaning of this text "tomorrow you'll be mine forever"?
Thanks in advance! CC: pias | | | 23 Kasım 2009 07:59 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | | | | 23 Kasım 2009 10:13 | | | Thanks! |
|
|