Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Сербська - Imorgon blir du min för evigt
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Imorgon blir du min för evigt
Текст
Публікацію зроблено
Maslacak
Мова оригіналу: Шведська
Imorgon blir du min för evigt
Заголовок
Sutra ćeš biti moj zauvek.
Переклад
Сербська
Переклад зроблено
Edyta223
Мова, якою перекладати: Сербська
Sutra ćeš biti moj zauvek.
Пояснення стосовно перекладу
moj (m.) - moja (f.)
Затверджено
maki_sindja
- 23 Листопада 2009 10:15
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Листопада 2009 09:27
maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Zdravo Edyta.
Da li bi engleska verzija bila "tomorrow you'll be mine forever"?
Pozdrav!
16 Листопада 2009 10:49
Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Da tako je engelska verzija. Pias moze da potvrdi.
Pozdrav
16 Листопада 2009 11:20
maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Onda bi na srpskom to zvuÄalo "Sutra ćeÅ¡ biti moj/moja zauvek".
Ajde prepravi pa da zapoÄnemo glasanje!
16 Листопада 2009 15:49
Edyta223
Кількість повідомлень: 787
prepravila sam
23 Листопада 2009 00:03
maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Hello Pia
Can you help us here? Is the meaning of this text "tomorrow you'll be mine forever"?
Thanks in advance!
CC:
pias
23 Листопада 2009 07:59
pias
Кількість повідомлень: 8113
23 Листопада 2009 10:13
maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Thanks!