Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Serbų - Imorgon blir du min för evigt
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Imorgon blir du min för evigt
Tekstas
Pateikta
Maslacak
Originalo kalba: Švedų
Imorgon blir du min för evigt
Pavadinimas
Sutra ćeš biti moj zauvek.
Vertimas
Serbų
Išvertė
Edyta223
Kalba, į kurią verčiama: Serbų
Sutra ćeš biti moj zauvek.
Pastabos apie vertimą
moj (m.) - moja (f.)
Validated by
maki_sindja
- 23 lapkritis 2009 10:15
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 lapkritis 2009 09:27
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Zdravo Edyta.
Da li bi engleska verzija bila "tomorrow you'll be mine forever"?
Pozdrav!
16 lapkritis 2009 10:49
Edyta223
Žinučių kiekis: 787
Da tako je engelska verzija. Pias moze da potvrdi.
Pozdrav
16 lapkritis 2009 11:20
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Onda bi na srpskom to zvuÄalo "Sutra ćeÅ¡ biti moj/moja zauvek".
Ajde prepravi pa da zapoÄnemo glasanje!
16 lapkritis 2009 15:49
Edyta223
Žinučių kiekis: 787
prepravila sam
23 lapkritis 2009 00:03
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Hello Pia
Can you help us here? Is the meaning of this text "tomorrow you'll be mine forever"?
Thanks in advance!
CC:
pias
23 lapkritis 2009 07:59
pias
Žinučių kiekis: 8113
23 lapkritis 2009 10:13
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Thanks!