Tradução - Sueco-Sérvio - Imorgon blir du min för evigtEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Imorgon blir du min för evigt | | Língua de origem: Sueco
Imorgon blir du min för evigt |
|
| Sutra ćeÅ¡ biti moj zauvek. | | Língua alvo: Sérvio
Sutra ćeš biti moj zauvek. | | |
|
Última validação ou edição por maki_sindja - 23 Novembro 2009 10:15
Última Mensagem | | | | | 16 Novembro 2009 09:27 | | | Zdravo Edyta.
Da li bi engleska verzija bila "tomorrow you'll be mine forever"?
Pozdrav!
| | | 16 Novembro 2009 10:49 | | | Da tako je engelska verzija. Pias moze da potvrdi.
Pozdrav | | | 16 Novembro 2009 11:20 | | | Onda bi na srpskom to zvuÄalo "Sutra ćeÅ¡ biti moj/moja zauvek".
Ajde prepravi pa da zapoÄnemo glasanje!
| | | 16 Novembro 2009 15:49 | | | prepravila sam | | | 23 Novembro 2009 00:03 | | | Hello Pia
Can you help us here? Is the meaning of this text "tomorrow you'll be mine forever"?
Thanks in advance! CC: pias | | | 23 Novembro 2009 07:59 | | piasNúmero de mensagens: 8114 | | | | 23 Novembro 2009 10:13 | | | Thanks! |
|
|