Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Srpski - Imorgon blir du min för evigt

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiSrpski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Imorgon blir du min för evigt
Tekst
Poslao Maslacak
Izvorni jezik: Švedski

Imorgon blir du min för evigt

Naslov
Sutra ćeš biti moj zauvek.
Prevođenje
Srpski

Preveo Edyta223
Ciljni jezik: Srpski

Sutra ćeš biti moj zauvek.
Primjedbe o prijevodu
moj (m.) - moja (f.)
Posljednji potvrdio i uredio maki_sindja - 23 studeni 2009 10:15





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 studeni 2009 09:27

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Zdravo Edyta.

Da li bi engleska verzija bila "tomorrow you'll be mine forever"?

Pozdrav!

16 studeni 2009 10:49

Edyta223
Broj poruka: 787
Da tako je engelska verzija. Pias moze da potvrdi.
Pozdrav

16 studeni 2009 11:20

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Onda bi na srpskom to zvučalo "Sutra ćeš biti moj/moja zauvek".

Ajde prepravi pa da započnemo glasanje!

16 studeni 2009 15:49

Edyta223
Broj poruka: 787
prepravila sam

23 studeni 2009 00:03

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Hello Pia

Can you help us here? Is the meaning of this text "tomorrow you'll be mine forever"?

Thanks in advance!

CC: pias

23 studeni 2009 07:59

pias
Broj poruka: 8113

23 studeni 2009 10:13

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Thanks!