Traduko - Sveda-Serba - Imorgon blir du min för evigtNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Imorgon blir du min för evigt | | Font-lingvo: Sveda
Imorgon blir du min för evigt |
|
| Sutra ćeš biti moj zauvek. | | Cel-lingvo: Serba
Sutra ćeš biti moj zauvek. | | |
|
Laste validigita aŭ redaktita de maki_sindja - 23 Novembro 2009 10:15
Lasta Afiŝo | | | | | 16 Novembro 2009 09:27 | | | Zdravo Edyta.
Da li bi engleska verzija bila "tomorrow you'll be mine forever"?
Pozdrav!
| | | 16 Novembro 2009 10:49 | | | Da tako je engelska verzija. Pias moze da potvrdi.
Pozdrav | | | 16 Novembro 2009 11:20 | | | Onda bi na srpskom to zvuÄalo "Sutra ćeÅ¡ biti moj/moja zauvek".
Ajde prepravi pa da zapoÄnemo glasanje!
| | | 16 Novembro 2009 15:49 | | | prepravila sam | | | 23 Novembro 2009 00:03 | | | Hello Pia
Can you help us here? Is the meaning of this text "tomorrow you'll be mine forever"?
Thanks in advance! CC: pias | | | 23 Novembro 2009 07:59 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | | | | 23 Novembro 2009 10:13 | | | Thanks! |
|
|