Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-セルビア語 - Imorgon blir du min för evigt

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語セルビア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Imorgon blir du min för evigt
テキスト
Maslacak様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Imorgon blir du min för evigt

タイトル
Sutra ćeš biti moj zauvek.
翻訳
セルビア語

Edyta223様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Sutra ćeš biti moj zauvek.
翻訳についてのコメント
moj (m.) - moja (f.)
最終承認・編集者 maki_sindja - 2009年 11月 23日 10:15





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 16日 09:27

maki_sindja
投稿数: 1206
Zdravo Edyta.

Da li bi engleska verzija bila "tomorrow you'll be mine forever"?

Pozdrav!

2009年 11月 16日 10:49

Edyta223
投稿数: 787
Da tako je engelska verzija. Pias moze da potvrdi.
Pozdrav

2009年 11月 16日 11:20

maki_sindja
投稿数: 1206
Onda bi na srpskom to zvučalo "Sutra ćeš biti moj/moja zauvek".

Ajde prepravi pa da započnemo glasanje!

2009年 11月 16日 15:49

Edyta223
投稿数: 787
prepravila sam

2009年 11月 23日 00:03

maki_sindja
投稿数: 1206
Hello Pia

Can you help us here? Is the meaning of this text "tomorrow you'll be mine forever"?

Thanks in advance!

CC: pias

2009年 11月 23日 07:59

pias
投稿数: 8113

2009年 11月 23日 10:13

maki_sindja
投稿数: 1206
Thanks!