ترجمة - سويدي-صربى - Imorgon blir du min för evigtحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
 تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Imorgon blir du min för evigt | | لغة مصدر: سويدي
Imorgon blir du min för evigt |
|
| Sutra ćeÅ¡ biti moj zauvek. | | لغة الهدف: صربى
Sutra ćeš biti moj zauvek. | | |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف maki_sindja - 23 تشرين الثاني 2009 10:15
آخر رسائل | | | | | 16 تشرين الثاني 2009 09:27 | | | Zdravo Edyta.
Da li bi engleska verzija bila "tomorrow you'll be mine forever"?
Pozdrav!
 | | | 16 تشرين الثاني 2009 10:49 | | | Da tako je engelska verzija. Pias moze da potvrdi.
Pozdrav | | | 16 تشرين الثاني 2009 11:20 | | | Onda bi na srpskom to zvuÄalo "Sutra ćeÅ¡ biti moj/moja zauvek".
Ajde prepravi pa da zapoÄnemo glasanje!
 | | | 16 تشرين الثاني 2009 15:49 | | | prepravila sam | | | 23 تشرين الثاني 2009 00:03 | | | Hello Pia
Can you help us here? Is the meaning of this text "tomorrow you'll be mine forever"?
Thanks in advance! CC: pias | | | 23 تشرين الثاني 2009 07:59 | |  piasعدد الرسائل: 8114 | | | | 23 تشرين الثاني 2009 10:13 | | | Thanks!  |
|
|